讀懂「欣慰」的重量:它不僅是喜悅,更是一份關懷後的圓滿
2025-10-23 16:30:46 / 攻略指南在漢語詞彙中,「欣慰」是一個常見但情感層次豐富的詞語。它不僅僅是單純的「高興」,更蘊含了一份發自內心的滿足、安心與寬慰。當我們看到所關心的人事物,經過一番努力或等待後,終於迎來了預期中的美好結果時,心中油然而生的那種既喜悅又放心的感覺,便是「欣慰」所帶來的深刻幸福感。
本文將整深入探討「欣慰」的發音、詞性、詳細釋義、典故出處及其在現代語境中的應用,並辨析其與近義詞的細微差別。
詞語的發音與基本釋義
「欣慰」一詞蘊含了「欣喜」與「安慰」兩種情緒的結合,其核心是因事情發展順利、結果美好而感到高興與安心。
項目
內容
注音
ㄒㄧㄣ ㄨㄟˋ
漢語拼音
xīn wèi
基本釋義
既高興又安慰;喜歡而心安;感到安心、滿意、放心的意思。
詞性
主要為形容詞,形容內心的狀態。
從字面解釋,「欣」代表快樂、喜悅;「慰」則有安撫、使人安心之意。兩者結合,精準地描繪了那種伴隨著掛念解除後的深層次滿足感。
典故出處與用法演變
「欣慰」一詞自古沿用至今,在許多古典文獻中都能找到其蹤跡,表達的意涵與今日相去不遠。
晉.王羲之《雜帖三》:「荒民惠懷,最要也,甚以欣慰。」
說明:對於能安撫邊遠地區的百姓,感到非常欣慰。
唐.陳子昂《為建安王答王尚書書》:「事同破竹,無待剪茅;坐聽凱歌,預用欣慰。」
說明:事情進展順利,預先就為此感到高興與滿足。
宋.蘇軾〈答曾子宣書〉:「伏審履茲秋涼,台候萬福,欣慰之極。」
說明:得知您在秋涼之際一切安好,內心感到無比的欣慰。
這些典故顯示,「欣慰」常用於表達對他人安好或事態順利發展的喜悅與安心。
現代應用與相關詞語辨析
在現代漢語中,「欣慰」的使用場景非常廣泛,通常帶有長輩對晚輩、老師對學生,或任何為某人某事付出關懷後,看到正面成果時的語氣。
情境例句:
看到孩子們學業有成就,並且懂得孝順父母,做家長的感到十分欣慰。
他出獄之後,能夠洗心革面,奮發向上,朋友們都為他感到無比欣慰。
團隊歷經數月的努力,企劃案終於獲得肯定,所有成員都倍感欣慰。
為了更精準地使用這個詞,以下我們將其與幾個相似詞語進行比較:
詞語
詞性
主要涵義與區別
欣慰
形容詞
高興且安心、滿意。多指看到期待的好結果發生後,發自內心的滿足與放心,常帶有關懷或期許的背景。
安慰
動詞/名詞
用言語或行動使人心情安適。它是一個主動的行為,旨在舒緩他人的負面情緒。即便有名詞用法「得到安慰」,也側重於憂慮解除後的放心,喜悅成分較少。
寬慰
形容詞/動詞
心情舒暢、寬心。與「欣慰」相似,但更側重於「放下心頭大石」的寬心感,喜悅的強度可能不及「欣慰」。
高興
形容詞
愉快、快樂。這是一個更直接、普遍的情緒表達,適用範圍廣,但不必然帶有「安心」、「放心」的深層意涵。
反義詞
傷感、失望、憂心
常見問題
Q1:「欣慰」和「安慰」最大的不同是什麼?
A1:最主要的區別在於詞性和語境。「安慰」多為動詞,指用行動或言語去舒緩他人的負面情緒,是一個主動的行為。而「欣慰」是形容詞,形容一種內心因看到好結果而產生的正面感受,是高興與安心的結合。簡單來說,你「安慰」一個傷心的人,但當你看到這個人振作起來時,你會感到「欣慰」。
Q2:我能對我的長官或父母說「我為您感到欣慰」嗎?
A2:「欣慰」一詞通常帶有由上對下、長輩對晚輩,或關懷者對被關懷者的語氣,因為其中隱含了「為你擔心,現在終於放心了」的意思。因此,對長官或長輩使用此詞可能會顯得不夠莊重或有失分寸。在這種情況下,使用「為您感到高興」、「替您開心」或「深感欽佩」會是更恰當的選擇。
Q3:「欣慰」的英文可以怎麼翻譯?
A3:根據語境,「欣慰」可以有多種翻譯。若要表達那種滿足和放心的感覺,可以使用 "to be gratified" 或 "to be relieved"。形容詞形式可以是 "thankful"(慶幸的)或 "comfortable"(安心的)。例如,「看到你的成功我倍感欣慰」可譯為 "I'm so gratified to see your success."。
總結
總體而言,「欣慰」是一個充滿溫暖與正面力量的詞語。它不僅是表層的快樂,更是一種深植於關懷與期盼的滿足感。當我們為某人某事付出了心力、寄予了厚望,最終看到其走向正軌、開花結果時,那份如釋重負的喜悅,正是「欣慰」最貼切的寫照。理解其背後的安心與滿足之意,並正確區分與「安慰」、「高興」等詞的用法,能讓我們的語言表達更加精準與深刻。
資料來源
< 欣慰: ㄒㄧㄣㄨㄟˋ >辭典檢視
欣慰_百度百科
欣慰| 繁體中文-英語翻譯——劍橋詞典